![hahi fish grades hahi fish grades](https://m.media-amazon.com/images/I/813poClkjBS._AC_SY550_.jpg)
As part of universal nursery language this item could have arisen independently in all or many of the languages in which it appears. Note: Also Makassarese baʔba ‘father (esp. Bimanese waʔa ‘carry’, Manggarai ba, wa ‘carry, accompany, take along’ exhibit an apparent semantic generalization similar to that seen in Malay, Karo Batak, Old Javanese and some of the languages of Sulawesi, but show phonological irregularities which cast doubt on the appropriateness of including these forms in the present cognate set.Īddress of children to their father, of elders to male children, and to any male person with whom one wishes to speak confidentiallyįather, any person one's father would call brother The nominal referents in Casiguran Dumagat, Kelabit and Wolio fail to agree, and probably are secondary.
#Hahi fish grades full
The term presumably also extended to the transport of sick or injured adults in a similar manner, but its full semantic range remains unclear. If there is one prototype meaning that can be identified for * baba it is ‘to carry a child pick-a-back’. Note: Also Malagasy babi (expected ** vavi) ‘carrying on the back’, Mota pepe ‘carry a child on back or hip’. Used of a baby, to ride (on its mother's back), or of the mother to carry by slinging on the back (NG)Ĭarry a baby (or child) slung on the back (OG)Ĭarry on the back be carried, have a ride on someone's backĬarry (child or other load) on one's backĬarry a person - generally a small child - on one's back, piggyback fashion Sit on the back, carry on the back (as a child)Ĭarry a person (as someone who is sick) on the backĬarry a person on one's shoulders (legs astraddle the neck)Ĭarry on shoulders, pick-a-back carry a bag round the neckĬarry pick-a-back or in cloth on back (NG, OG) on the shoulder), bring bring along burden, load PMP *baba₁ carry a person pick-a-back ride pick-a-back WMPĬarry a baby at the side (back or front) of the bodyĬarry a person "piggyback" cloth sling used for carrying a babyĬarried on back or piggy-back (as Eskimos and Japanese carry their babies) coitus of quadrupedsĬarry (something) on the back, as in a packĬonveyance in one's own custody or possession to bring with oneĬarry (without reference to the manner in which it is done)Ĭarry (esp.
![hahi fish grades hahi fish grades](https://img.yumpu.com/30399624/1/500x640/the-ecology-of-riparian-habitats-of-the-southern-california-coastal-.jpg)
To carry on the back, a baby or sick personĬarry a baby tied on one's back to ride piggy back PAN *baba₁ carry a person pick-a-back ride pick-a-back Formosan *baba₁ carry a person pick-a-back ride pick-a-back Although the glosses for CMP languages suggest that it was a main verb, several of the Oceanic reflexes indicate that it was an auxiliary, and as such it may have been unstressed and so a part of the following phonological word (hence the comment by Codrington and Palmer (1896) that Mota va ‘go or come’ is sometimes hard to distinguish from the causative prefix va-). This is one of the extremely rare monosyllables that appears to have been a content morpheme in PCEMP. Alternatively Mongondow bayaʔ and all of the items cited here except Motu ha could be assigned to * bayaq. Both Bare'e and Uma ba are said to be shortened forms of bara ( ** hala). However, reflexes of * ba appear to function as conjunctions in nearly all of the languages cited, and semantically many of them introduce an element of doubt, qualification or negation. Note: The appropriateness of including all of these forms in a single cognate set is perhaps open to question. Perhaps (makes the following word indefinite) It is also used to form several indefinite pronouns and adverbs PMP *ba₁ conjunction: or, if perhaps because WMP